August 21st, 2019

chem

Дж. К.

В Москве он томился от скуки. Издатель цитирует его жалобы в письме Чарльзу Тайеру1, что "...в мире, столь интересном, как СССР, мы вынуждены быть запертыми в скучной и устаревшей тусовке дипкорпуса." По началу, видимо, изрядно бухал, но с 5 апр, будучи с глубокого бодуна после приема во французском посольстве, завязал.

8 апр 1934 Я всегда думал, что литература, это разновидность истории: изображение определенного класса в определенное время, с их проблемами, страданиями, надеждами, и т п. К дипломатам литературный подход неприменим т к они слишком незначительны и вообще случайные люди, не заслуживающие описания. Хотя, м б это и не так, может, они прочто обычные люди. Если Чехов мог описать русских провинциалов с такой унивесальной привлекательностью, что даже американский читатель вздохнет и скажет, "Как же замечательно точно!" почему нельзя дипломатов в Москве описать подобным образом2?

без даты Россия, это грязная, противная страна, полная нечистот, вони и болезней. Правители очень хотят придать ей более опрятный вид, особенно в Москве. Напр, у них есть пальмы и оркестры в вокзальных ресторанах. Но эти жалкие меры даже не лакируют поверхность. В залах ожидания крестьяне, у которых нет на рестораны денег, дни и ночи проводят на полу. Взрослые сидят на куче своего барахла, терпеливо и безнадежно глядя в пространство, а их оборванные дети спят на полу, как зверюшки.

31 авг 1934 Я среди русских подобен человеку, вынужденному носить маску при собственных детях3.

____________________________________________
1) Тайер в 1950-е стал жертвой маккартизма. Сенатские коммиссии его расследовали на основании анонимных доносов, и он был вынужден уйти из Госдепа. Уехав подальше от сенатских ордеров на Майорку, он писал, что "При Сталине вы попадали в Сибирь, при Гитлере в Дахау, а при МакКарти на Майорку, что является прогрессом, бузусловно."
2) На эту тему у Кеннана есть еще. Напр, в Гамбурге он сходил на свадебный завтрак своих коллег, после чего желчно описал тоскливую заурядность жениха и невесты, скукоту праздной болтовни за столом, и навсегда зарекся посещать подобные мероприятия в будущем.
3) Прим. издателя: фраза написана по-русски. Интересно, цитата ли это откуда-то, или сам Кеннан? Поиск на англ текст мне дал только Кеннана; поиск на разные русские варианты дал только кучу хлама.