agasfer (agasfer) wrote,
agasfer
agasfer

Categories:

Лингвистическое

В дневнике Пушкина попалось чудесное "...все это делает мне большую разницу" (14 дек 1833). Что интересно, эту прямую кальку с английского часто использовал наш младшенький в школьные годы, типа "это сделает большую разницу" или "это не делает никакой разницы". Старшенький, со школьных лет много читавший по-русски, гл обр классику, подобными засорами речи никогда не отличался. Наоборот, когда он ездил в Россию, друзья над ним подшучивали, что он изъясняется, как дворянин XIX в. А почему наше всё так выразился, это загадка.
+++++
Английский же продолжает удивлять своей специализацией, как напр в  обилии узкоспециальных "коллективных существительных" (a flock of birds, a school of fish, a pod of dolphins, a pack of dogs, a herd of giraffes, a troop of monkeys, a pride of lions, etc), так и в узкой специальности некоторых терминов; напр, НЯУ что скелетик морских ежей называется
test.
Subscribe

  • Восход под Дождем

    Давно была задумка, поснимать восход с какого-нибудь дрифтвуд-бича. И мы очень кстати оказались на острове Джекилл: Но…

  • Эпоха Одной Фразой

    На тротуаре стоял одноногий инвалид и продавал спички.

  • Прекрасное

    Американцы шумят о свободе, как своем изобретении, но чем больше вы видите мир, тем комичнее это утверждение. Наездник Харлея в костюме бунтаря…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 16 comments

  • Восход под Дождем

    Давно была задумка, поснимать восход с какого-нибудь дрифтвуд-бича. И мы очень кстати оказались на острове Джекилл: Но…

  • Эпоха Одной Фразой

    На тротуаре стоял одноногий инвалид и продавал спички.

  • Прекрасное

    Американцы шумят о свободе, как своем изобретении, но чем больше вы видите мир, тем комичнее это утверждение. Наездник Харлея в костюме бунтаря…